четверг, 14 сентября 2017 г.

Как улучшить своё французское произношение


Вместо предисловия: какой звук произносит известный актер? :)
Французский язык любят за его звучание. Есть люди, которые учат французский только из-за того, что «язык красивый». Сегодня мы расскажем, как сделать ваш французский красивым.

У нас две новости: хорошая и плохая. Начнём с плохой: во французском много правил чтения, которые нужно выучить. Глядя на некоторые французские слова, возникает вопрос: зачем так много букв? Есть легенда, что в старину люди, которые переписывали книги, получали деньги за каждый символ, и добавили эти правила, чтобы получать больше. Также есть много звуков, которых не существует в русском. Среди них - картавая Р и носовые звуки. Если вы слегка картавите и вдобавок ещё простужены и говорите в нос, то вам повезло, но если нет - придётся потрудиться!

А вот и хорошие новости: во-первых, в этих правилах совсем мало исключений, всё логично, и заглядывать в словарь как читается то или иное слово не придётся. Вторая хорошая новость: ударение падает всегда на последний слог. Это облегчает жизнь.

1) Первое, о чем следует помнить – все французские звуки произносятся интенсивно и четко. Характерная особенность французской артикуляции – это напряжённость всех лицевых мышц во время говорения. Не расслабляйтесь! Студенты иняза после фонетических занятий жалуются, что у них болят челюсти, и это нормально, к этому просто надо привыкнуть. Выключите звук у любого фильма, где говорят по-французски, и вы заметите, что их губы напряжены во время разговора. Есть версия, что это причина по которой французы и француженки так хорошо целуются :) Итак, с напряжением произносим гласные, не оглушая в конце слова согласные. Например, параД (чёткая Д в конце, а не Т, как в русском), пляЖ, гараЖ и т.д.

2) С чем ассоциируется у всех французский язык, так это "картавый" грассированный звук [r]. Чтобы произнести этот звук, вспомните, как вы полощите горло. Механизм абсолютно такой же. Можете порычать так немного, потренироваться. Проговорите (ну или пропойте) за Эдит Пиаф:

Non! Rien de rien... Non! Je ne regrette rien.
Только не забудьте в речи сделать этот звук чуть покороче :)
Потренируйтесь тут

3) Еще одна характерная черта французского – носовые гласные. Их всего четыре: [ã], [õ], [ɛ̃] и [œ̃]. Последний звук, к слову, в современном французском все чаще вытесняется более простым [ɛ̃], но мы его все равно потренируем. Чтобы научиться говорить "в нос", нужно… помычать! Начните долго-долго произносить «мммм», а потом в процессе, не переставая мычать, откройте рот. Нос должно слегка заложить. Это «носовая основа» наших звуков. Теперь перед ней мы просто добавим соответствующую гласную. Для начала попробуйте произнести «мммммо», «ммммма», «ммммэ», «ммммё», не переставая мычать при произнесении гласной. Потренируйтесь:

[õ] - Si ton tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu par ton tonton. Теперь послушайте диктора

[ã] - Le mur murant Paris rend Paris murmurant. Повторяйте много раз.

[ɛ̃] - Cinq chiens chassent six chats. Повторяйте! 

[œ̃] - Un à un les Huns se faufilèrent dans Munster. Повторяем

4) Звук [œ] – еще один камень преткновения (хоть и не такой сложный, как предыдущие). Чтобы понять, как он произносится, встаньте перед зеркалом и скажите по-русски: «Мёд». А теперь поднимите верхнюю губу так, чтобы было видно верхние зубы. Потренируйтесь:
Un vieux chasseur sobre plein de santé.

5) Звук [ø] – его узкий брат. Звучит он почти так же, как предыдущий, а вот произносится совсем по-другому. Сложите губы так, как будто вы собираетесь свиснуть, и произнесите [e]. Этот звук встречается только в конце слов.

6) Французский звук [l] всегда произносится мягко, чуть-чуть тверже русского «ль». Если сомневаетесь, как его правильно произнести, то лучше делать мягче, чем тверже:
Que lit Lili sous ce lila là? Lili lit l'Iliade

7) Согласные звуки во французском никогда не смягчаются, как в русском (ну, кроме l), но и не похожи на английские. Французский многие учат вторым языком и очень часто произносят p, t, k (и даже b, d) с придыханием, на английский манер. Забудьте об этом! Чтобы проверить, не грешите ли вы английским придыханием, возьмите узкую полоску бумаги, поднесите ее на 10-15 см к губам и произнесите: La pipe au papa du Pape Pie pue (или другую фразу со звуками, которые вызывают сомнения). Бумага должна оставаться практически неподвижной.

8) Не путайте звуки [у] и [u]. Первый передается на письме буквой «u» и похож на звук в русском «тю!», только губы сжимаются еще плотнее, а сам звук получается намного уже. 

Второй передается на письме буквами «ou» и больше будет похож на звук паровоза «Ту-ту», но для него губы сильнее выпячиваются вперед и сильнее напрягаются.

Прочувствуйте разницу: La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste

9) Звуки [ɥ] и [w] – это беглые краткие аналоги [у] и [u] соответственно. Они появляются перед гласными и артикулируются точно так же, только очень-очень быстро. Тренируем:

[ɥ] - Je suis surpris de ce bruit dans la nuit.

[w] - Bonsoir, Françoise! Allons voir Duroy

10) Еще одна пара братьев, которых не нужно путать – звуки [ɔ] и [o]. Мало того, что они между собой не похожи, так еще и отличаются оба от русского «о».

Чтобы произнести звук [ɔ], для начала дыхните на зеркало, чтобы протереть его. В процессе ваши губы примут именно то положение, которое нужно.

Второй звук, [o] (не путать с русским!), произносится следующим образом: сложите губы трубочкой, как будто собираетесь свиснуть (да-да, как для [ø]) и, не меняя положения губ, произнесите звук [ɔ] (не запутайтесь!). В итоге у вас должен получиться очень закрытый звук, как будто жеманная тетушка смеется "хо-хо-хо", прикрывая рукой сжатые губки. Это один из самых сложных звуков, но практика творит чудеса :)

[o] - Charlot va au tableau et écrit les mots nouveaux.

[ɔ] - Sophie sonne à la porte de notre école.

11) Звуки [ʃ] и [ʒ] после предыдущих покажутся очень легкими :) Звук [ʃ] произносится, как русское "щ", но только более кратко. А звук [ʒ] – это смягченный русский "ж" (как в произнесенном на московский манер "дожди"), только опять же покороче.

Потренируйтесь еще немножко:

[ʃ] - Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse.

[ʒ] - Juste juge jugez Gilles jeune et jaloux.

Комментариев нет:

Отправить комментарий